Dalszöveg fordítások

Chibi Maruko-chan (OST) - 針切じいさんのロケン・ロール (Hari kiri jiisan no rokenro-ru) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Active Old Man's Rock 'n' Roll

Bon and New Year's are really busy
All year round I keep rushing around
Which way to go, this way or that long way?
A newcomer lion dancer made a blunder
 
What's new? What's up? What's happening?
(Festivals, winter sales, rice cake parties)
Now I'm shaky on my feet with a backache
I'm so active!
 
Eat a lot, and you'll be full and happy
Satisfied and blissed out, shura-shu-shu-shu
You can choose whatever you like
But there is nothing like this, ma'am!
 
At the end of the day, which is better?
(Rice or ramen, it depends on the noodles)
After that I'm going to eat dumplings, too
I'm so active!
 
Jump rope and jogging are refreshing
I'm going to do the hula dance to boot
There is little time left to do exercises
So now I need to build up my strength
 
I'm in big trouble, what should I do?
Hold on, calm down, and find a way out
But there is nothing I can do about it
Looks like I'm completely over a barrel
 
I'm cornered, is this the end of my life?
(No! Now's the time to show what you got)
I'll turn the tables and manage to escape
I'm so active!
 
I'm a shrewd, healthy, and active old man
Why don't we live actively, everyone
Make your life full of happiness and joy
Flowers will bloom as you sing cheerfully
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Chibi Maruko-chan (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni